sunnuntai 23. joulukuuta 2012

Viimeiset viikot hurahtivat ohi aika vauhdilla, nyt kuin huomaamatta olen jo junassa Savonlinnaan joulunviettoon. Yritän palata vielä viimeisiin tunnelmiin myöhemmin, nyt vähän joulua väliin. Kuvassa on kirjakaupan seinään Reykjavikissa heijastettu liikkuva Jólakötturinn. Tämä jouluinen kissa vie mennessään lapset, jotka eivät ole saaneet ollenkaan uusia vaatteita jouluksi. Tarina tässä takana on ilmeisesti se, että ennen työt tehtiin valmiiksi ennen joulua ja laiskat eivät saaneet palkkioksi vaatteita, eli kissa vei siis laiskat työläiset. Joulukissa syö kai itsekin lapsia, mutta sen tarkoituksena on viedä lapset Grýlalle, jólasveinarien äidille, joka sitten syö lapset. Näistä valloittavista hahmoista löytyy aika hyvin tarinaa englanniksi ainakin täältä ja täältä.


Jouluntoivotuksena liitän tähän Jóhannes ur Kötlumin (kääntänyt Vignir Jónsson) runon Jólin koma eli joulu tulee. Turvallista joulua kaikille, toivottavasti kissa ei vie. 

You all know the Yule Cat 
And that Cat was huge indeed. 
People didn't know where he came from 
Or where he went.

He opened his glaring eyes wide, 
The two of them glowing bright. 
It took a really brave man 
To look straight into them.

His whiskers, sharp as bristles, 
His back arched up high. 
And the claws of his hairy paws 
Were a terrible sight.

He gave a wave of his strong tail, 
He jumped and he clawed and he hissed. 
Sometimes up in the valley, 
Sometimes down by the shore.

He roamed at large, hungry and evil 
In the freezing Yule snow. 
In every home 
People shuddered at his name.

If one heard a pitiful "meow" 
Something evil would happen soon. 
Everybody knew he hunted men 
But didn't care for mice.

He picked on the very poor 
That no new garments got 
For Yule - who toiled 
And lived in dire need.

From them he took in one fell swoop 
Their whole Yule dinner 
Always eating it himself 
If he possibly could.

Hence it was that the women 
At their spinning wheels sat 
Spinning a colorful thread 
For a frock or a little sock.

Because you mustn't let the Cat 
Get hold of the little children. 
They had to get something new to wear 
From the grownups each year.

And when the lights came on, on Yule Eve 
And the Cat peered in, 
The little children stood rosy and proud 
All dressed up in their new clothes.

Some had gotten an apron 
And some had gotten shoes 
Or something that was needed 
- That was all it took.

For all who got something new to wear 
Stayed out of that pussy-cat's grasp 
He then gave an awful hiss 
But went on his way.

Whether he still exists I do not know. 
But his visit would be in vain 
If next time everybody 
Got something new to wear.

Now you might be thinking of helping 
Where help is needed most. 
Perhaps you'll find some children 
That have nothing at all.

Perhaps searching for those 
That live in a lightless world 
Will give you a happy day 
And a Merry, Merry Yule.


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti